Itinera Electronica
Du texte à l'hypertexte

Ammien Marcellin, Histoire de Rome, livre XXXI

Chapitre 1

  Chapitre 1

[31,0] Livre XXXI. [31,0] LIBER XXXI.
[31,1] (1) Cependant, par un fatal retour de la fortune, la rage conjurée de Bellone et des Furies allait faire éclater sur l'Orient un terrible orage, que n'annonçait que trop une effrayante succession d'effets surnaturels et de prodiges.
(2) Dès longtemps l'avenir menaçait par la voix des devins et des oracles. On vit les chiens bondir en arrière aux hurlements des loups; jamais les oiseaux de nuit ne poussèrent des cris si lamentables; le soleil, obscurci dès l'aurore, n'envoyait plus qu'une lumière terne et blafarde; et par les rues d'Antioche on entendait incessamment répétée cette insolente et sinistre exclamation, devenue l'expression commune de la passion et de la plainte dans les rixes et les mouvements tumultueux du peuple: "Valens au bûcher!". À tous moments des voix, imitant les proclamations des crieurs publics, invitaient la populace à apporter du bois pour mettre le feu aux thermes de Valens, édifice dont le prince avait lui-même surveillé la construction;
(3) toutes manifestations non équivoques de sa fin prochaine. De funèbres terreurs troublaient encore le repos de ses nuits; le spectre sanglant du roi d'Arménie, les ombres des victimes sacrifiées avec Théodore, se dressaient devant son lit, répétant, d'une voix sépulcrale, des vers dont le sens fait frémir.
(4) Un aigle, avec la gorge coupée, fut trouvé mort dans les rues, signe précurseur de funérailles et de calamités publiques. Enfin, lorsqu'on abattit les vieux murs du faubourg de Chalcédoine, pour doter d'un bain nouveau la ville de Constantinople, on découvrit, au centre même des démolitions, une pierre carrée, où se lisait, en vers grecs, cette inscription fatalement significative:
(5) "Lorsqu'on verra les naïades, amenant ici leurs liquides trésors, faire circuler par la ville une salutaire fraîcheur; lorsqu'un mur, construit sous de funestes auspices, s'élèvera autour du palais des thermes, alors des hordes belliqueuses, venues du fond de climats lointains, franchiront en armes l'Hister aux ondes majestueuses, et porteront le ravage dans les plaines de la Mésie et de la Scythie. Arrivées aux champs pannoniens, leur rage se tournera vers une plus noble proie; mais Mars et le Destin ont marqué là le terme de leurs efforts, et leur tombeau."
[31,1] I.
1. Interea et Fortunae uolucris rota, aduersa prosperis semper alternans, Bellonam furiis in societatem adscitis armabat maestosque transtulit ad orientem euentus, quos aduentare praesagiorum fides clara monebat et portentorum.
2. post multa enim, quae uates auguresque praedixere ueridice, resultabant canes ululantibus lupis, et querulum quoddam nocturnae uolucres tinniebant et flebile, et squalidi solis exortus hebetabant matutinos diei candores, et Antiochiae per rixas tumultusque uulgares id in consuetudinem uenerat, ut quisquis uim se pati existimaret "uiuus ardeat Valens" licentius clamitaret, uocesque praeconum audiebantur adsidue mandantium congeri ligna ad Valentini lauacri succensionem, studio ipsius principis conditi.
3. quae hunc illi inpendere exitum uitae modo non aperte loquendo monstrabant. super his laruale simulacrum Armeniae regis et miserabiles umbrae paulo ante in negotio Theodori caesorum per quietem stridendo carmina quaedam nimium horrenda multos diris terroribus agitabant.
4. uaccula gurgulione consecto exanimis uisa est iacens, cuius mors publicorum funerum aerumnas indicabat amplas et peruulgatas. denique cum Chalcedonos subuerterentur ueteres muri, ut apud Constantinopolim aedificaretur lauacrum, ordine resoluto saxorum in quadrato lapide, qui structura latebat in media, hi Graeci uersus incisi reperti sunt, futura plene pandentes:
5. g-All'hopotan g-nymphai g-droserai g-kata g-asty g-choreiei g-terpomenai g-strophoontai g-eustrepheas g-kat'agyias g-kai g-teichos g-loutroio g-polystonon g-essetai g-alkar, g-de g-tote g-myria g-phyla g-polyspereon g-anthropon g-Istrou g-kallirooio g-poron g-peraonta g-syn g-aichme, g-kai g-Skythiken g-olesei g-choren g-kai g-Mysida g-gaian, g-Paionies g-d'epibanta g-syn g-elpisi g-mainomeneisin g-autou g-kai g-biotoio g-telos g-kai g-deris g-ephexei.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher
Dernière mise à jour : 19/01/2004