[31,1] (1) Cependant, par un fatal retour de la fortune, la rage
conjurée de Bellone et des Furies allait faire éclater sur l'Orient
un terrible orage, que n'annonçait que trop une effrayante
succession d'effets surnaturels et de prodiges. (2) Dès longtemps
l'avenir menaçait par la voix des devins et des oracles. On vit les
chiens bondir en arrière aux hurlements des loups; jamais les
oiseaux de nuit ne poussèrent des cris si lamentables; le soleil,
obscurci dès l'aurore, n'envoyait plus qu'une lumière terne et
blafarde; et par les rues d'Antioche on entendait incessamment
répétée cette insolente et sinistre exclamation, devenue
l'expression commune de la passion et de la plainte dans les rixes
et les mouvements tumultueux du peuple: "Valens au bûcher!". À tous
moments des voix, imitant les proclamations des crieurs publics,
invitaient la populace à apporter du bois pour mettre le feu aux
thermes de Valens, édifice dont le prince avait lui-même surveillé
la construction; (3) toutes manifestations non équivoques de sa fin
prochaine. De funèbres terreurs troublaient encore le repos de ses
nuits; le spectre sanglant du roi d'Arménie, les ombres des victimes
sacrifiées avec Théodore, se dressaient devant son lit, répétant,
d'une voix sépulcrale, des vers dont le sens fait frémir. (4) Un
aigle, avec la gorge coupée, fut trouvé mort dans les rues, signe
précurseur de funérailles et de calamités publiques. Enfin,
lorsqu'on abattit les vieux murs du faubourg de Chalcédoine, pour
doter d'un bain nouveau la ville de Constantinople, on découvrit, au
centre même des démolitions, une pierre carrée, où se lisait, en
vers grecs, cette inscription fatalement significative: (5)
"Lorsqu'on verra les naïades, amenant ici leurs liquides trésors,
faire circuler par la ville une salutaire fraîcheur; lorsqu'un mur,
construit sous de funestes auspices, s'élèvera autour du palais des
thermes, alors des hordes belliqueuses, venues du fond de climats
lointains, franchiront en armes l'Hister aux ondes majestueuses, et
porteront le ravage dans les plaines de la Mésie et de la Scythie.
Arrivées aux champs pannoniens, leur rage se tournera vers une plus
noble proie; mais Mars et le Destin ont marqué là le terme de leurs
efforts, et leur tombeau."
| [31,1] I.
1. Interea et Fortunae uolucris rota, aduersa prosperis semper alternans,
Bellonam furiis in societatem adscitis armabat maestosque transtulit ad orientem
euentus, quos aduentare praesagiorum fides clara monebat et portentorum.
2. post multa enim, quae uates auguresque praedixere ueridice, resultabant canes
ululantibus lupis, et querulum quoddam nocturnae uolucres tinniebant et flebile,
et squalidi solis exortus hebetabant matutinos diei candores, et Antiochiae per
rixas tumultusque uulgares id in consuetudinem uenerat, ut quisquis uim se pati
existimaret "uiuus ardeat Valens" licentius clamitaret, uocesque praeconum
audiebantur adsidue mandantium congeri ligna ad Valentini lauacri succensionem,
studio ipsius principis conditi.
3. quae hunc illi inpendere exitum uitae modo non aperte loquendo monstrabant.
super his laruale simulacrum Armeniae regis et miserabiles umbrae paulo ante in
negotio Theodori caesorum per quietem stridendo carmina quaedam nimium horrenda
multos diris terroribus agitabant.
4. uaccula gurgulione consecto exanimis uisa est iacens, cuius mors publicorum
funerum aerumnas indicabat amplas et peruulgatas. denique cum Chalcedonos
subuerterentur ueteres muri, ut apud Constantinopolim aedificaretur lauacrum,
ordine resoluto saxorum in quadrato lapide, qui structura latebat in media, hi
Graeci uersus incisi reperti sunt, futura plene pandentes:
5. g-All'hopotan g-nymphai g-droserai g-kata g-asty g-choreiei g-terpomenai g-strophoontai
g-eustrepheas g-kat'agyias g-kai g-teichos g-loutroio g-polystonon g-essetai g-alkar, g-de g-tote
g-myria g-phyla g-polyspereon g-anthropon g-Istrou g-kallirooio g-poron g-peraonta g-syn g-aichme,
g-kai g-Skythiken g-olesei g-choren g-kai g-Mysida g-gaian, g-Paionies g-d'epibanta g-syn g-elpisi
g-mainomeneisin g-autou g-kai g-biotoio g-telos g-kai g-deris g-ephexei.
|