Itinera Electronica
Du texte à l'hypertexte

AUSONE, Idylles (Mosella, Rosae)

Idylle 18

  Vers 1-50

[18,0] XVIII. NAISSANCE DES ROSES. 1 C'était le printemps et après la mordante fraîcheur du matin, le jour vermeil exhalait sa caresse. Une brise plus vive avait précédé le char de l'aurore et conseillé de devancer la chaleur du jour. Errant dans les allées entre 5 les carrés du jardin mouillé, je voulais que me vivifiât la vigueur matinale. Je vis la bruine condensée suspendue à l'herbe ployante, ou déposée au sommet des légumes, 10 et sur les larges choux se former des gouttes luisantes... J'ai vu les roseraies, qui se plaisent à la culture de Paestum, couvertes de rosée au lever nouveau de l'étoile matinale. Par endroits une perle blanchissait sur les buissons détrempés, destinée à disparaître aux premiers rayons du jour. On ne sait si l'Aurore prend leur éclat aux 15 roses, ou si elle leur donne le sien et si c'est le lever du jour qui colore les fleurs. Même rosée, même teinte, même matin pour les deux; car pour l'astre et pour la fleur même reine, Vénus. Peut-être encore même parfum; mais là-haut il se dissipe dans l'espace; il s'exhale mieux 20 ici près de nous. Celle qu'on adore à Paphos, à la fois déesse de l'étoile et déesse de la fleur, veut pour l'une et l'autre la même pourpre. C'était l'instant où les bourgeons naissants des fleurs s'ouvraient à la fois. L'une 25 verdoie, protégée par une étroite coiffure de feuilles; l'autre sous une feuille mince marque la rougeur de la pourpre. L'une fend le bout effilé de son premier bouton et dégage la pointe de sa tête empourprée; cette autre déplie le voile rassemblé sur son front, toute prête à faire 30 compter ses pétales. En hâte elle a ouvert le trésor de son riant calice et laisse voir le pollen épais, couleur de safran, qu'il enfermait. Une qui tantôt rutilait de tous les feux de sa chevelure, pâlit délaissée par ses pétales qui tombent. Je voyais avec étonnement la rapidité des dégâts produits 35 par la fuite du temps, et ces roses qui, sitôt nées, vieillissent. Voici que se détache la rouge chevelure de la fleur vermeille au moment où je parle, et le sol se tapisse d'une pourpre brillante. Que de formes, de naissances et de 40 changements variés commencés en un seul jour et, ce même jour, terminés ! Nous nous plaignons, nature, que brève soit tant de grâce; tu montres à nos regards et, tout de suite, tu nous ravis tes présents. Ce que dure une journée, c'est ce que dure la vie des roses; leur adolescence touche à leur courte vieillesse. Celle qu'à peine née 45 a regardée l'astre éclatant du matin, le soir, à son retour tardif, il la voit flétrie. Mais tant pis ! car s'il lui faut peu de jours pour mourir, ses rejetons prolongent son existence. Cueille, jeune fille, les roses, tandis que la fleur est nouvelle, [18,0] DE ROSIS NASCENTIBUS.
1 Ver erat et blando mordenti a frigore sensu
Spirabat croceo mane reuecta dies
Strictior eoos praecesserat aura iugales
Aestiferum suadens anticipare diem.
5 Errabam riguis per quadrua compita in hortis
Maturo cupiens me uegetare die
Vidi concretas per gramina flexa pruinas
Pendere aut holerum stare cacuminibus
Caulibus et teretes patulis concludere guttas
10 ---
Vidi Paestano gaudere rosaria cultu
Exoriente nouo roscida lucifero.
Rara pruinosis canebat gemma frutectis
Ad primi radios interitura die.
15 Ambigeres, raperetne rosis Aurora ruborem
An daret et flores tingueret orta dies.
Ros unus, color unus et unum mane duorum;
Sideris et floris nam domina una Venus.
Forsan et unus odor; sed celsior ille per auras
20 Diffluit; exspirat proximus iste magis.
Communis Paphie dea sideris et dea floris
Praecipit unius muricis esse habitum.
Momentum intererat quo se nascentia florum
Germina comparibus diuiderent spatiis.
25 Haec uiret augusto foliorum tecta galero,
Hanc tenui folio purpura rubra notat.
Haec aperit primi fastigia celsa obelisci
Mucronem absoluens purpurei capitis.
Vertice collectos illa exsinuabat amictus,
30 Iam meditans foliis se numerare suis.
Nec mora : ridentis calathi patefecit honorem
Prodens inclusi semina densa croci.
Haec modo quae toto rutilauerat igne comarum
Pallida collapsis deseritur foliis.
35 Mirabar celerem fugitiua aetate rapinam
Et dum nascuntur consenuisse rosas :
Ecce et defluxit rutili coma punica floris
Dum loquor, et tellus tecta rubore micat.
Tot species tantosque ortus uariosque nouatus
40 Una dies aperit, conficit ipsa dies.
Conquerimur, natura, breuis quod gratia talis;
Ostentata oculis illico dona rapis.
Quam longa una dies aetas tam longa rosarum;
Cum pubescenti iuncta senecta breuis.
45 Quam modo nascentem rutilus conspexit Eous
Hanc rediens sero uespere uidit anum.
Sed bene, quod paucis licet interitura diebus
Succedens aeuum prorogat ipsa suum.
Collige, uirgo, rosas, dum flos nouus et noua pubes,
[18,50] que nouvelle est ta jeunesse, et rappelle-toi que ton bel âge passe comme elle. [18,50] Et memor esto aeuum sic properare tuum.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 23/11/2006