Itinera Electronica
Du texte à l'hypertexte

Cicéron, De la nature des Dieux, Livre III

Chapitre 29

 

[3, XXIX, 72] Et les frivolités des comédies, ne sont-elles pas toujours placées sous le signe de la raison ? Ce personnage de l’Eunuque ne raisonne-t-il peut-être pas avec subtilité : « Que faire alors ? » « Elle m’a chassé, elle me rappelle ; dois-je revenir ? Pas même si elle me supplie à genoux. » Et dans les Synéphèbes, ce personnage n’hésite à polémiquer avec des arguments dignes d’un Académicien, pour combattre l’opinion commune ; il déclare que « quand on est très amoureux, infiniment pauvre, il est doux d’avoir un père avare, bourru, dur avec ses enfants, qui ne vous aime pas et ne prend pas soin de vous » [3,72] Quid? Leuitates comicae parumne semper in ratione uersantur? Parumne suptiliter disputat ille in Eunucho: 'Quid igitur faciam?' 'Exclusit, reuocat; redeam? Non, si me obsecret.' Ille uero in Synephebis Academicorum more contra communem opinionem non dubitat pugnare ratione, qui 'in amore summo summaque inopia suaue' esse dicit 'parentem habere auarum, inlepidum, in liberos difficilem, qui te nec amet nec studeat tui',
[3, XXIX, 73] et il ajoute des arguments subtiles à l’appui de cette affirmation incroyable : « Ou tu lui dérobes ses revenus, ou bien, en falsifiant un document, tu récupères le montant d’une dette, ou bien, avec la complicité d’un esclave, tu le frappes d’épouvante ; si joyeusement à la fin tu dissiperas cet argent soutiré à un père avare ; Et le même personnage soutient qu’un père gentil et généreux est une entrave pour un enfant amoureux : « Je ne sais pas comment le tromper, ni quoi lui dérober, ni quelle ruse ni quelle machination inventer : ainsi la générosité de mon père a mis un frein à toutes mes ruses, à mes tromperies, à mes fraudes. » Ces ruses, ces machinations, ces tromperies et ces fraudes ne sont-elles sans doute pas l’œuvre de la raison ? Ô illustre don des dieux, qui autorise Phormion à dire : « Envoie-moi le vieux ; dans ma tête tous les plans sont déjà prêts. » [3,73] atque huic incredibili sententiae ratiunculas suggerit: 'Aut tu illum fructu fallas aut per litteras auertas aliquod nomen aut per seruolum percutias pauidum; postremo a parco patre quod sumas, quanto dissipes libentius'; idemque facilem et liberalem patrem incommodum esse amanti filio disputat: 'Quem neque quo pacto fallam nec quid inde auferam nec quem dolum ad eum aut machinam commoliar, scio quicquam: ita omnis meos dolos, fallacias, praestrigias praestrinxit commoditas patris.' Quid ergo isti doli, quid machinae, quid fallaciae praestrigiaeque? Num sine ratione esse potuerunt? O praeclarum munus deorum! Ut Phormio possit dicere: 'Cedo senem; iam instructa sunt mihi in corde consilia omniA-'


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Traduction de UGO BRATELLI |

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher
Dernière mise à jour : 28/03/2002