Itinera Electronica
Du texte à l'hypertexte

Horace, Odes, Livre IV

À LOLLIUS

  À LOLLIUS

[4,09,1] Ne crois pas qu'elles mourront, les paroles que, par un art non encore connu, je chante accompagnées des cordes lyriques, moi qui suis né près de l'Aufidus qui retentit au loin. [4,09,1] Ne forte credas interitura quae
longe sonantem natus ad Aufidum
non ante uolgatas per artis
uerba loquor socianda chordis:
[4,09,5] Si le Maeonien Homérus tient la première place, les Muses Pindariques et Céaennes, les Muses menaçantes d'Alcaeus et terribles de Stésichorus ne sont point oubliées. Le temps n'a point détruit les vers [4,09,5] non, si priores Maeonius tenet
sedes Homerus, Pindaricae latent
Ceaeque et Alcaei minaces
Stesichoriue graues Camenae;
nec siquid olim lusit Anacreon,
[4,09,10] où se joua autrefois Anacréon; l'amour de la vierge Aeolienne respire encore, et ses ardeurs confiées à la lyre vivent toujours. La Lacaenienne Héléné n'a pas seule brûlé pour les cheveux parfumés d'un adultère, admirant ses vêtements à trame d'or, [4,09,10] deleuit aetas; spirat adhuc amor
uiuuntque commissi calores
Aeoliae fidibus puellae.
Non sola comptos arsit adulteri.
crines et aurum uestibus inlitum
[4,09,15] son luxe royal et ses compagnons. Le premier, Teucer n'a pas lancé des traits d'un arc Cydonien; la seule Ilios n'a pas été saccagée; [4,09,15] mirata regalisque cultus
et comites Helene Lacaena
primusue Teucer tela Cydonio
direxit arcu; non semel Ilios
uexata; non pugnauit ingens
[4,09,20] le grand Idoméneus et Sthénélus n'ont point combattu seuls Des combats dignes d'être dits par les Muses; le fier Hector et l'ardent Déiphobus n'ont pas reçu les premiers le coup mortel pour leurs chastes épouses et leurs enfants. [4,09,20] Idomeneus Sthenelusue solus
dicenda Musis proelia; non ferox
Hector uel acer Deiphobus grauis
excepit ictus pro pudicis
coniugibus puerisque primus.
[4,09,25] Bien des hommes vaillants ont vécu avant Agamemnon, mais tous sont ensevelis, non pleurés et inconnus, dans une nuit éternelle, parce qu'ils ont manqué d'un poète sacré. La vertu cachée diffère peu [4,09,25] Vixere fortes ante Agamemnona
multi; sed omnes inlacrimabiles
urgentur ignotique longa
nocte, carent quia uate sacro.
Paulum sepultae distat inertiae
[4,09,30] de la lâcheté ensevelie. Je ne me tairai pas sur toi dans mes livres; je ne souffrirai pas que tant de travaux Restent impunément, Lollius, en proie au livide oubli. Tu possèdes [4,09,30] celata uirtus. Non ego te meis
chartis inornatum silebo
totue tuos patiar labores
impune, Lolli, carpere liuidas
obliuiones. Est animus tibi
[4,09,35] un esprit sage, toujours droit dans les temps heureux ou adverses; Châtiant la fraude cupide, s'abstenant de la richesse qui s'attribue tout, consul, non pour une seule année, [4,09,35] rerumque prudens et secundis
temporibus dubiisque rectus,
uindex auarae fraudis et abstinens
ducentis ad se cuncta pecuniae,
consulque non unius anni,
[4,09,40] mais autant de fois que, juge bon et fidèle, Il préfère l'honnête à l'utile, il rejette d'un front altier les dons des coupables et montre ses armes victorieuses à la multitude qui l'arrête. [4,09,40] sed quotiens bonus atque fidus
iudex honestum praetulit utili,
reiecit alto dona nocentium
uoltu, per obstantis cateruas
explicuit sua uictor arma.
[4,09,45] Ne nomme pas heureux celui qui possède beaucoup. Le nom d'heureux appartient mieux à qui use sagement des dons des Dieux, Qui est accoutumé à subir la rude pauvreté [4,09,45] Non possidentem multa uocaueris
recte beatum; rectius occupat
nomen beati, qui deorum
muneribus sapienter uti
duramque callet pauperiem pati
[4,09,50] et qui craint l'opprobre plus que la mort. Celui-là n'hésitera point à mourir pour ses chers amis ou pour la patrie. [4,09,50] peiusque leto flagitium timet,
non ille pro caris amicis
aut patria timidus perire.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | BCS Horace - Odes | Mythorama Vincent CALLIES |

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher
Dernière mise à jour : 15/11/2002